Eine Legal Copy nennt man die „Untertitel“, die man inzwischen auch bei uns in der Fernsehwerbung immer öfter sieht. Im Prinzip ist es so in etwa das „Kleingeschriebene“ zu dem gesagten oder gezeigten. Oft ist es auch wirklich sehr kleingeschrieben und so schnell wieder weg, dass man kaum Zeit hat es zu bemerken geschweige denn zu lesen. Dabei wäre es noch interessant.
Hier nur ein paar Beispiele aus der Fernsehwerbung:
Werbung für Zahnpaste
„Sofort weisse Zähne, nach nur einmal putzen !*“
*Getestet an 87 Personen, Der Aufhelleffekt ist rein optisch und zeitlich begrenzt.
87 Personen kann man noch nicht einmal eine richtige Studie nennen, das reicht kaum für eine Aussage. Und das mit dem zeitlich begrenzt kann heissen: etwa 5 Minuten oder so, bis die weissen reflektierenden Partikel wieder von den Zähnen runter sind.
.
.
Aus der Werbung für ein neues Shampoo für Glatte Haare
– das Modell schwingt die wunderbar langen, glänzenden Haare.
*Gefilmt mit künstlichen Haarverlängerungen
Wow. Na so könnte ich natürlich auch so Haare bekommen, nur: was hat das mit dem Shampoo zu tun?
.
.
Noch eine Schampoo-Werbung:
„X% Weniger Haarbruch und glänzendere Haare!*“
* Shampoo und Spülung Im Vergleich zu Shampoo alleine.
Bedeutet: hier vergleicht die Werbung Äpfel mit Bananen. Ich denke dass wohl jede zusätzliche Behandlung mit einer einigermassen vernünftigen Spülung diesen Effekt hat.
.
.
Und zum Schluss noch eine der neuen „Get a Mac“ Werbungen, die mit dieser Legal Copy spielt:
Das Original findet man hier – und in der HD Auflösung kann man sogar lesen, was da alles steht – zum schreien!



