10 Kommentare zu „Interessante Medikamentenretoure aus … China? Das obige ist klar, aber was ist das unten?

  1. 泰勒宁‵〝‵
    _氨酚羥考酮片_
    i窒冉干呂羃牟’壼窒丑弓藍冕噩三寵’嘍】 重屢蔔 屢屐榣 鳳
    http://www.ocr-extract.com
    Tai Lening `“ `
    _ Oxycodon und Paracetamol Tabletten _
    i schnappte Ran Mili trocken Lu Mu ‚Topf ersticken hässliche blaue Schleife Krone Og drei pet‘ re wiederholt mich] wiederholt verstopfen Yao Feng Bu
    http://translate.google.com

    Like

    1. Oh – wie? Ich wollte grad fragen, wie du das geschafft hast einzugeben – aber Bilderkennung und Übersetzung …clever.
      Nur an der Dosierungansweisung stimmt noch irgendetwas nicht …

      Like

      1. i schnappte Ran Mili trocken Lu Mu ‚Topf ersticken hässliche blaue Schleife Krone
        Was ist denn an dieser Dosierungsanweisung unklar? ^^

        Like

  2. Wenn du wissen willst, was das ist, könntest du entweder bei der Firma Grunenthal GmbH nachfragen oder du gehst ins nächste Chinarestaurant. Ich bin mir sicher, dass es dort mindestens einen Menschen gibt, der dir sagen kann, ob das chinesisch ist. Vielleicht sogar, was es heißt.

    Like

    1. Beim Grünenthal-Produkt kann ich „Tramal 50mg Capsules“ auch so lesen. (Und die Packung sieht so eindeutig aus, dass mir das schon verdammt verdächtig vorkam, bevor ich das Wort „Tramal“ entdeckt habe.

      Und das andere Teil ist ja offensichtlich von der „Mallinckrodt Inc. USA“, und mit einer geschüttelten Mischung aus @aconitum und @JanBöhme dürfte man so ziemlich richtig liegen, denke ich. In D gibt es aber kein solches Kombi-Produkt.

      Like

    2. …bei China wäre ich mir nicht so sicher, dass die Tramal-Kapseln Grünenthal oder eine autorisierte Tochterfirma ja gesehen haben!

      China-Restaurant ist kein so guter Tip – hier in meiner Stadt werden die zu 99% von Vietnamesen betrieben ;-)

      Like

  3. Das Mittel als Oxycodone & Acetaminophen zu identifizieren war nicht so schwer: Einfach alles, was man lesen kann (Dosierung und Name des Herstellers) in die Google-Bildsuche eingeben und nach Bildern suchen, bis man ein passendes Bild gefunden hat, und dann eine Seite suchen, die das Bild und lateinische Schriftzeichen enthält. :-)

    Was mir nicht gelungen ist, ist, eine Abbildung einer amerikanischen Verpackung zu finden. Bilder der Tablette selbst (weiß, rund, „512“ auf der einen Seite, Rille auf der anderen) findet mal zuhauf. Aber in den USA scheint Mallinckrodt für das Zeug keinen Markennamen zu verwenden?!

    Like

    1. Ein schneller Blick in meine „Internationale Arzneimittel-Liste“ hilft weiter:
      In Italien gibt es so ei n Produkt als „Dopalgos 5/325 Filmtabl.“ von Molteni. In Kanada gibt es „Endocet Tabl.“ und „Percocet 5/325 Tabl.“ und „Percocet Demi“ von BMS sowie „Oxycocet Tabl.“ von Ratiopharm. Und in den USA gibt es haufenweise verschiedene „Percocet Tabl.“ von Endo sowie „Roxicet“ in Saft- und Tablettenform von Roxane. Aber die USA-Produkte sind alle „Außer Vertrieb“…

      Es kann also durchaus sein, dass Mallinckrodt gar keine Zulassung für den amerikanischen Markt hat, und deshalb findet man auch nix…

      Like

Was meinst Du dazu? (Wenn Du kommentierst, stimmst Du der Datenschutzerklärung dieses Blogs zu)

Diese Seite verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden..